Вербализация художественного концепта «витализм» (на материале прозы немецкого экспрессионизма)



На правах рукописи





ОПАРИНА Ксюша Сергеевна


ВЕРБАЛИЗАЦИЯ ХУДОЖЕСТВЕННОГО КОНЦЕПТА «ВИТАЛИЗМ»

(НА МАТЕРИАЛЕ ПРОЗЫ Германского ЭКСПРЕССИОНИЗМА)


Специальность 10.02.04 — германские языки


АВТОРЕФЕРАТ

диссертации на соискание ученой степени

кандидата филологических наук


Самара – 2013




Работа выполнена на кафедре германской филологии

Федерального муниципального экономного образовательного учреждения

высшего проф Вербализация художественного концепта «витализм» (на материале прозы немецкого экспрессионизма) образования

«Самарский муниципальный университет»


^ Научный управляющий: доктор филологических наук, доктор

Сергей Иванович ДУБИНИН


Официальные оппоненты доктор филологических наук, доктор,

зав. кафедрой зарубежных языков

Самарского муниципального

института путей сообщения

^ Магомед Магомедович ХАЛИКОВ


кандидат филологических наук, доцент

кафедры лингвистики, межкультурной

коммуникации и Вербализация художественного концепта «витализм» (на материале прозы немецкого экспрессионизма) социально-культурного сервиса

Самарского муниципального

архитектурно-строительного института

^ Халида Абдрахмановна ШАЙХУТДИНОВА


Ведущая организация ФГБОУ ВПО «Тольяттинский

муниципальный университет»


Защита состоится «25» апреля 2013 г. в 14.00 на заседании диссертационного совета Д 212.216.03 в ФГБОУ ВПО «Поволжская муниципальная социально Вербализация художественного концепта «витализм» (на материале прозы немецкого экспрессионизма)-гуманитарная академия» по адресу: 443099, г. Самара, ул. М. Горьковатого, 65/67, ауд. 9


С диссертацией можно ознакомиться в библиотеке Поволжской гос социально-гуманитарной академии.


Электрическая версия автореферата расположена на официальном веб-сайте ВАК Министерства образования и Вербализация художественного концепта «витализм» (на материале прозы немецкого экспрессионизма) науки РФ www.vak2.ed.gov.ru и на официальном веб-сайте ФГБОУ ВПО «Поволжская муниципальная социально-гуманитарная академия» www.pgsga.ru.


Автореферат разослан «_____» марта 2013 г.


Ученый секретарь

диссертационного совета

доктор филологических наук, доктор Вербализация художественного концепта «витализм» (на материале прозы немецкого экспрессионизма) Е.Б. Борисова


Реальная диссертация выполнена в русле когнитивной лингвистики, развитие которой в последнее десятилетие характеризуется завышенным энтузиазмом к исследованию художественной картины мира как результата личного преломления концептуальной картины мира творческой языковой личностью Вербализация художественного концепта «витализм» (на материале прозы немецкого экспрессионизма) с целью эстетического воздействия на реципиента художественного текста.

^ Объектом исследования является художественный концепт «витализм» как важный элемент художественной картины мира германского литературного экспрессионизма.

^ Предметом исследования являются содержание и структура художественного Вербализация художественного концепта «витализм» (на материале прозы немецкого экспрессионизма) концепта «витализм», также методы его вербализации.

Степень разработанности задачи. Целенаправленное исследование содержания, структуры и методов вербализации художественных концептов проводилось по сей день только немногими учеными (С.А. Аскольдов, О.Е. Беспалова, Л.В. Миллер Вербализация художественного концепта «витализм» (на материале прозы немецкого экспрессионизма) и др.). Подобная ситуация сложилась и в исследовании языка германского литературного экспрессионизма. Подавляющее большая часть работ выполнено в рамках литературоведческого подхода на материале лирики и драмы (Н.А Бондарева, О.С Вербализация художественного концепта «витализм» (на материале прозы немецкого экспрессионизма). Мартынова, Е.А. Микрина, Н.В. Пестова, Ю.Г. Тимралиева и др.). При всем этом в центре внимания исследователей находились такие куски художественной картины мира экспрессионизма как декаданс, эстетика жизни в большенном городке, воззвание Вербализация художественного концепта «витализм» (на материале прозы немецкого экспрессионизма) к глубинам подсознания и т.д. (T. Anz, S. Becker, K.-D. Bergner и др.), а исследованию витализма уделяли внимание малочисленные забугорные ученые (F. Loquai, G. Martens, W. Rothe Вербализация художественного концепта «витализм» (на материале прозы немецкого экспрессионизма)). Но в большинстве работ не рассматриваются конкретно языковые методы воплощения эстетики витализма, а именно, на материале малой прозы.

Актуальность реального исследования обоснована тем, что новаторская эстетика витализма, сформировавшаяся в художественной картине мира литераторов-экспрессионистов и Вербализация художественного концепта «витализм» (на материале прозы немецкого экспрессионизма) представляющая собой категорическое отрицание всего авитального и перманентное рвение к активизации всех актуальных (ментальных и физиологических) процессов как единственно вероятной экзистенции индивидума, оказала существенное воздействие на немецкую культуру и язык XX века Вербализация художественного концепта «витализм» (на материале прозы немецкого экспрессионизма).

Современного носителя германского языка отделяет от писателей-экспрессионистов около 100 лет. За данный период напряженный ритм жизни стал неотъемлемой частью уклада евро общества в целом и германского а именно. Исследование содержания Вербализация художественного концепта «витализм» (на материале прозы немецкого экспрессионизма), структуры и методов вербализации художественного концепта «витализм» содействует более глубочайшему и детальному осознанию смежных с ним по содержанию как общеязыковых, так и художественных концептов, представленных в сознании современных языковых личностей и Вербализация художественного концепта «витализм» (на материале прозы немецкого экспрессионизма) животрепещущих для современной лингвокультуры.

Виталистическая эстетика жажды жизни, взрыва, накала эмоций и переживаний востребовала от экспрессионистов нового языкового воплощения, важной особенностью которого является ассоциативный выбор слов и словотворчество. Язык произведений экспрессионизма продолжает вызывать Вербализация художественного концепта «витализм» (на материале прозы немецкого экспрессионизма) пристальный энтузиазм современных исследователей. Это разъясняется и тем, что в ближайшее время в российском языкознании наблюдается активный процесс интеграции 2-ух его важных отраслей: когнитивной лингвистики и коммуникативной стилистики художественного текста, опирающихся на главные Вербализация художественного концепта «витализм» (на материале прозы немецкого экспрессионизма) положения теории семиозиса, но разрабатывающих их на материале языка художественных произведений с учетом особенностей художественной коммуникации. Исходя из этого, языковая эстетика витализма просит особенного подхода к ее исследованию методом анализа важных смыслов Вербализация художественного концепта «витализм» (на материале прозы немецкого экспрессионизма) и ассоциаций в содержании данного художественного концепта, и разработки новых приемов анализа ее вербализации в текстах произведений экспрессионистов.

^ Научная новизна данного исследования заключается в определении содержания и структуры художественного концепта «витализм» и в Вербализация художественного концепта «витализм» (на материале прозы немецкого экспрессионизма) анализе методов его вербализации на материале малой прозы германского экспрессионизма.

По сей день исследования витализма происходило в рамках теории и истории литературы, т.е. как мотива, сюжета и символики экспрессионистских произведений. Лингвистическое Вербализация художественного концепта «витализм» (на материале прозы немецкого экспрессионизма) исследование витализма как художественного концепта позволило расширить и уточнить его содержание, также выполнить иерархизацию его структуры методом выделения центральных и периферийных частей. Отход от обычного литературоведческого подхода к исследованию витализма, в Вербализация художественного концепта «витализм» (на материале прозы немецкого экспрессионизма) рамках которого он анализировался на композиционно-структурном и сюжетно-тематическом уровнях, позволил сосредоточиться на специфичной технике его языкового воплощения. Не считая того, в исследовании германского литературного экспрессионизма детальному анализу обычно Вербализация художественного концепта «витализм» (на материале прозы немецкого экспрессионизма) подвергалась лирика (Н.В. Пестова, Т.А Шарыпина, T. Anz, S. Becker, K.-D. Bergner, R.G. Bogner, W. Paulsen, W. Rothe и др.), а проза, в особенности, ее малые формы, почаще оставались вне сферы Вербализация художественного концепта «витализм» (на материале прозы немецкого экспрессионизма) интересов исследователей.

Конкретно малая проза в силу собственных вещественных черт (самый маленький из анализируемых рассказов имеет объем наименее 1 печатной стр., наибольший — 34 стр.) позволила нагляднее воплотить эстетическую программку витализма методом Вербализация художественного концепта «витализм» (на материале прозы немецкого экспрессионизма) отказа от детализированной разработки сюжетно-тематического и композиционно-структурного уровней художественного произведения, являющейся неотклонимой для более больших житейских жанров, и сосредоточиться только на исследовании выразительных средств языка, а именно, лексико-семантических.

Целью реального исследования является Вербализация художественного концепта «витализм» (на материале прозы немецкого экспрессионизма) реконструкция содержания и структуры художественного концепта «витализм», также рассмотрение методов его вербализации средствами германского языка.

Достижение поставленной цели подразумевает решение последующих определенных задач:

1. Выявление структуры и методов вербализации художественного концепта как Вербализация художественного концепта «витализм» (на материале прозы немецкого экспрессионизма) важного элемента современной художественной картины мира.

2. Реконструкция содержания понятия витализма как 1-го из принципиальных структурных частей научной картины мира 1-й четверти XX в.

3. Реконструкция содержания художественного концепта «витализм» как важного элемента художественной Вербализация художественного концепта «витализм» (на материале прозы немецкого экспрессионизма) картины мира германского литературного экспрессионизма методом сравнения его с понятием «витализм» как элемента научной картины мира.

4. Выделение и классификация языковых репрезентантов всех структурных частей художественного концепта «витализм».

5. Детализированный анализ и Вербализация художественного концепта «витализм» (на материале прозы немецкого экспрессионизма) систематизация методов словотворчества и возникновения семантических приращений в значении выявленных репрезентантов в критериях функционирования их в определенных контекстах.

^ Материалом исследования послужили лексемы и устойчивые словесные комплексы, функционирующие в качестве репрезентантов художественного концепта «витализм» в языке Вербализация художественного концепта «витализм» (на материале прозы немецкого экспрессионизма) малой прозы представителей германского экспрессионизма в определенных контекстуальных критериях, и дополнительные смысловые приращения в их семантике.

Источниками фактического материала является репрезентативный корпус из 96 текстов малой прозы и 35 программных текстов Вербализация художественного концепта «витализм» (на материале прозы немецкого экспрессионизма), в каких манифестируется эстетическая программка писателей-экспрессионистов (манифесты, обращения, прокламации, эссе и глоссы периода 1912-1922 гг.), объемом более 700 с. и принадлежащих 34 создателям (H. Bahr, 1863-1934; J.R. Becher, 1891-1958; G. Benn, 1886-1956; M. Beradt, 1881-1949; E. Blass, 1890-1939; F. Bischoff, 1896-1976; A Вербализация художественного концепта «витализм» (на материале прозы немецкого экспрессионизма). Döblin, 1878-1957; K. Edschmid, 1890-1966; A. Ehrenstein, 1886-1950; C. Einstein, 1885-1940 и др.). Также для реконструкции художественного концепта «витализм» было также применено 20 одноязычных словарей, изданных в конце XIX – 1-й четверти XX вв Вербализация художественного концепта «витализм» (на материале прозы немецкого экспрессионизма).

^ Методологическую базу исследования составляют труды российских и забугорных исследователей, принадлежащих к последующим фронтам:

1) теория картины мира и общеязыковых концептов (М. Хайдеггер, О.А. Корнилов, Ю.Д. Апресян, З.Д. Попова, И.А. Стернин, Н Вербализация художественного концепта «витализм» (на материале прозы немецкого экспрессионизма).И. Жинкин, Т.М. Родина, П.В. Соболев, Б.М. Кедров, Т.М. Родина, П.В.Соболев и др.);

2) теория художественной картины мира и художественного концепта (С.А. Аскольдов, И.А. Тарасова, Е Вербализация художественного концепта «витализм» (на материале прозы немецкого экспрессионизма).В. Сергеева, Л.В. Миллер, О.Е. Беспалова, О.Ю. Шишкина, Н.В. Красовская и др.);

3) семиотика языка (Ю.С. Степанов, У. Моррис, Ч. Пирс и др.);

4) теория стилистического контекста и стилистики Вербализация художественного концепта «витализм» (на материале прозы немецкого экспрессионизма) художественной прозы (Н.С. Болотнова, В.В. Виноградов, Г.О. Винокур, Б.А. Ларин, Л.А. Исаева, Н.Н. Амосова, О.С. Ахманова, Дж. Ферс, Б. Малиновский, Т. Слама-Казаку, В Вербализация художественного концепта «витализм» (на материале прозы немецкого экспрессионизма).Я. Мыркин, Б.М. Лейкина, Г.В. Колшанский, И.Г. Торсуева, Ф.А. Литвин, В.В. Елисеева и др.).

Основной структурной единицей художественной картины мира является художественный концепт (С.А. Аскольдов Вербализация художественного концепта «витализм» (на материале прозы немецкого экспрессионизма), Л.В. Миллер, Н.В. Болотнова, Е.В. Сергеева, И.В. Тарасова, О.Е. Беспалова), характеризующийся универсальностью как основная категория когнитивной лингвистики для анализа художественной картины мира и выражающийся в языке произведений художественной литературы Вербализация художественного концепта «витализм» (на материале прозы немецкого экспрессионизма).

В нашей диссертации художественный концепт рассматривается с позиции когнитивной лингвистики, акцентируя внимание на его различиях от художественного вида, важным из которых является соотношение по принципу «общее-частное» Художественный концепт представляет собой осознанную Вербализация художественного концепта «витализм» (на материале прозы немецкого экспрессионизма) и целенаправленную трансформацию творческой языковой личностью одноименного общеязыкового концепта (либо нескольких) с целью эстетического воздействия на реципиента текста. Художественный образ является, напротив, чисто персональной категорией, варьирующейся не только лишь у разных Вербализация художественного концепта «витализм» (на материале прозы немецкого экспрессионизма) живописцев, да и в границах художественной картины мира одной творческой языковой личности. Отношение художественного вида к художественному концепту как личного к общему подтверждается также структурой последнего, в составе ассоциативного слоя которого Вербализация художественного концепта «витализм» (на материале прозы немецкого экспрессионизма) исследователями выделяются ценностно-оценочные, образные и символические составляющие (Н.Ф. Алефиренко, О.Е. Беспалова, Н.С. Болотнова, И.И. Карелова, Н.В, Красовская, В.Н. Левина, В.В. Литвинова, Е.В Вербализация художественного концепта «витализм» (на материале прозы немецкого экспрессионизма), Сергеева, И.И. Чумак-Жунь и др.).

Соотношение художественного концепта и художественного вида как общего и личного детерминирует их 2-ое отличие: художественный концепт обладает дискретностью, по этому в его структуре можно выделить относительно точные Вербализация художественного концепта «витализм» (на материале прозы немецкого экспрессионизма) структурные элементы (ядро, единицы универсально-предметного кода, когнитивные слои и концептуальные признаки). Художественный образ обычно исследуется как взятый в целом, а акцент делается на его содействии с другими элементами художественного текста.

Еще одним Вербализация художественного концепта «витализм» (на материале прозы немецкого экспрессионизма) различием данных понятий является сфера их функционирования: художественный концепт принадлежит к сфере когниции, и для исследования может быть доступна только его вербализация в языке и речи (концепт интертекстуален). Художественный образ Вербализация художественного концепта «витализм» (на материале прозы немецкого экспрессионизма) формируется исключительно в тексте художественного произведении и реализуется на сюжетно-тематическом, композиционно-структурном и словесно речевом уровне произведения (тут не имеются в виду образы, возникающие в сознании индивидума и изучаемые вне сферы языкознания, к Вербализация художественного концепта «витализм» (на материале прозы немецкого экспрессионизма) примеру, в психологии).

Вербализация художественного концепта «витализм» исследуется с позиции семиотики, предполагающей взаимодействие означаемого (структурных частей художественного концепта) с значащим (языковой символ). Процесс означивания может происходить исключительно в определенном Вербализация художественного концепта «витализм» (на материале прозы немецкого экспрессионизма) контексте, в качестве которого в широком значении термина предполагается язык художественной литературы. Малый лингвистический контекст определяется как по лексическому, так и по синтаксическому аспекту (концепция Н.Н. Амосовой), т.е. для семантически реализуемой лексической единицы Вербализация художественного концепта «витализм» (на материале прозы немецкого экспрессионизма) либо устойчивого словесного комплекса, являющихся репрезентантами концепта определяются актуализаторы денотативного статуса (термин Е.В. Падучевой), в роли которых выступают лексемы, действующие на приращения в семантике рассматриваемых репрезентантов концепта. В качестве Вербализация художественного концепта «витализм» (на материале прозы немецкого экспрессионизма) единицы контекста могут рассматриваться абзацы и сверхфразовые единства.

^ Теоретическая значимость диссертации заключается в предстоящей разработке теории художественного концепта, реконструкции содержания такового важного художественного концепта как «витализм». Проведено исследование вербализации данного концепта в произведениях малой Вербализация художественного концепта «витализм» (на материале прозы немецкого экспрессионизма) прозы германского экспрессионизма, в рамках которого методом отхода от обычных литературоведческих способов исследования витализма на композиционно-структурном и сюжетно-тематическом уровнях изготовлен акцент на его языковом воплощении. Не считая Вербализация художественного концепта «витализм» (на материале прозы немецкого экспрессионизма) того, в научный обиход введен новый материал - практически неизученные произведения малой прозы германского литературного экспрессионизма начала 1900-х гг. и немецкоязычные толковые и энциклопедические словари, изданные в конце XIX – первой четверти XX вв.

^ Практическая значимость Вербализация художественного концепта «витализм» (на материале прозы немецкого экспрессионизма) заключается в способности использования приобретенных результатов для формирования корпуса немецкоязычных текстов, представляющих из себя принципиальный кусок евро литературного модернизма. Установленная структура и содержание художественного концепта «витализм» может быть использована для сравнительного анализа Вербализация художественного концепта «витализм» (на материале прозы немецкого экспрессионизма) художественной картины мира литературного экспрессионизма в Австрии и Швейцарии. Также, теоретические и практические сведения и статистические данные, приобретенные в процессе выполнения данного исследования, могут служить для составления словарей писателей и Вербализация художественного концепта «витализм» (на материале прозы немецкого экспрессионизма) предстоящей разработки, написания учебных пособий для ряда нефилологических дисциплин (культурология, история искусств и др.)

В диссертации применены последующие способы исследования: способ сплошной подборки, способ контекстуального анализа, способ семно-семемного анализа, способ интерпретативного анализа, дефиниционно Вербализация художественного концепта «витализм» (на материале прозы немецкого экспрессионизма)-компонентный анализ, этимологический анализ, статистический анализ.

^ На защиту выносятся последующие положения:

1. Художественный концепт «витализм», сформировавшийся в итоге трансформации одноименного элемента научной картины мира, является одним из более важных частей художественной картины германского Вербализация художественного концепта «витализм» (на материале прозы немецкого экспрессионизма) литературного экспрессионизма. В его структуру входят ядро, кодируемое 2-мя единицами универсально-предметного кода и понятийный и ассоциативный слои, состоящие из 4 концептуальных признаков.

2. Содержание ядра художественного концепта «витализм» является результатом направленной концептуализации одноименного куска Вербализация художественного концепта «витализм» (на материале прозы немецкого экспрессионизма) научной картины мира, а содержание концептуальных признаков в составе понятийного и ассоциативного слоев данного художественного концепта представляет собой итог дополнительной трансформации его ядра.

3. Вербализация структурных частей художественного концепта «витализм» происходит при Вербализация художественного концепта «витализм» (на материале прозы немецкого экспрессионизма) помощи ЛЕ и УСК, в семантике которых эксплицитно выражена гиперсема 'движение', характеризующая перемещение субъекта в пространстве, совершение другого физического деяния, также протекание ментальных и физиологических процессов. Посреди данных репрезентантов доминируют Вербализация художественного концепта «витализм» (на материале прозы немецкого экспрессионизма) ЛЕ и УСК, объединенные наличием в их семантике семы 'движение с высочайшей скоростью', 2-ое место в количественном нюансе занимают ЛЕ и УСК с эксплицитно выраженной семой 'движение с умеренной скоростью', а репрезентанты Вербализация художественного концепта «витализм» (на материале прозы немецкого экспрессионизма) с семой 'отсутствие скорости' представлены в абсолютном меньшинстве.

4. Вербализация художественного концепта «витализм» может осуществляться при помощи подгруппы вторично конвенциональных символов, в семантике которых актуализируется возможная сема 'активность' благодаря их функционированию в границах Вербализация художественного концепта «витализм» (на материале прозы немецкого экспрессионизма) 1-го контекста с актуализатором денотативного статуса, в роли которого выступает лексема, также содержащая в собственном значении эту сему.

5. Актуализация возможной семы 'активность' в семантике определенного репрезентанта происходит при помощи 5 устройств: грамматического параллелизма, корреляций субъектно Вербализация художественного концепта «витализм» (на материале прозы немецкого экспрессионизма)-предикатных отношений, потребления косвенного дополнения в родительном падеже и эпитетов.

^ Апробация работы осуществлялась в виде докладов на каждогодних научных конференция педагогов и аспирантов кафедры германской филологии Самарского муниципального института (Самара, 2009-2012 гг Вербализация художественного концепта «витализм» (на материале прозы немецкого экспрессионизма).), «Актуальные задачи лингвистического образования» (Самара, СаГА, 2009), на интернациональных конференциях «Ломоносов-2009», «Ломоносов 2010» (Москва, МГУ, 2009-2010 гг.), «Диалог меж Россией и Германией: филологические и социокультурные аспекты» (Тольятти, ТГУ, 2010), конференции стипендиатов Германского литературного архива (Марбах, ФРГ, 2010) и Вербализация художественного концепта «витализм» (на материале прозы немецкого экспрессионизма) «Актуальные вопросы филологии и методики преподавания зарубежных языков» (Санкт-Петербург, Муниципальная полярная академия, 2011).

^ Объем и структура работы: диссертация содержит в себе введение, две главы и заключение. К диссертации прилагаются библиографический Вербализация художественного концепта «витализм» (на материале прозы немецкого экспрессионизма) перечень (199 источников, 44 из которых на зарубежных языках), перечень справочных изданий и словарей (39 пт), перечень источников (130 наименований) и 2 приложения. Объем диссертации составляет 173 странички машинописного текста.


^ Основное содержание работы

Во внедрении определяются объект, предмет, материал исследования Вербализация художественного концепта «витализм» (на материале прозы немецкого экспрессионизма) и его источники, формулируются цели и задачки. Обосновываются методологическая база исследования, теоретическая и практическая значимость, также приводятся положения, выносимые на защиту.

В главе 1. «Теория художественного концепта в когнитивной лингвистике» рассматриваются структурные и содержательные особенности Вербализация художественного концепта «витализм» (на материале прозы немецкого экспрессионизма), также методы вербализации художественного концепта как важного элемента художественной картины мира в соотнесении с языковой картиной мира и с общеязыковым концептом. В разделе 1.1. «Языковая и художественная картины мира» дается определение Вербализация художественного концепта «витализм» (на материале прозы немецкого экспрессионизма) картины мира и рассматривается их систематизация по принципу бинарной оппозиции научной и доверчивой картин мира, основанием для которой является степень объективности: если научная картина характеризуется очень четким отражением беспристрастной действительности в сознании Вербализация художественного концепта «витализм» (на материале прозы немецкого экспрессионизма) субъекта, то содержание доверчивой картины мира обосновано личным видением действительности (М. Хайдеггер, О.А. Корнилов, Ю.Д. Апресян и др.).

В составе доверчивой картины мира исследователями обычно выделяются мифологическая, религиозная и концептуальная Вербализация художественного концепта «витализм» (на материале прозы немецкого экспрессионизма) картины, взаимно детерминирующие друг дружку. Вербализация концептуальной картины мира в государственном языке представляет собой языковую картину (Л. Вайсгербер, А. Гумбольдт, Э. Косериу, Б. Уорф, Й. Трир, Ф. Дорнзайф, О.А. Корнилов Вербализация художественного концепта «витализм» (на материале прозы немецкого экспрессионизма), Ю.Д. Апресян и др.). В данном исследовании под языковой картиной мира понимается основной итог зания индивидумом окружающей реальности методом ее номинации и категоризации, представленный в языке.

Носителем языковой картины мира является языковая личность, определяемая Вербализация художественного концепта «витализм» (на материале прозы немецкого экспрессионизма) как «закрепленный в большей степени в лексической системе базисный национально-культурный макет носителя определенного языка, собственного рода «семантический фоторобот», составляемый на базе мировоззренческих установок, ценностных ценностей и поведенческих реакций, отраженных Вербализация художественного концепта «витализм» (на материале прозы немецкого экспрессионизма) в словаре - личность словарная, этносемантическая». [Воркачев: 115.]. Мы придерживаемся данного определения языковой личности, т.к. в нем акцентируется значимость ценностной составляющей и личных особенностей языковой личности, на базе которых при определенных критериях формируются ее эстетические Вербализация художественного концепта «витализм» (на материале прозы немецкого экспрессионизма) установки, реализующиеся в творческом опыте языковой личности.

Рвение к осуществлению не только лишь коммуникации, да и к выражению эстетической концепции приводит к «превращению» языковой личности в творческую языковую личность, понимаемую Вербализация художественного концепта «витализм» (на материале прозы немецкого экспрессионизма) нами как субъект художественно-литературной деятельности, осуществляющий направленную концептуализацию реальности с целью эстетического воздействия на реципиента текста методом отражения результатов зания в языке художественной литературы.

Данный лингвистический термин является более адекватным Вербализация художественного концепта «витализм» (на материале прозы немецкого экспрессионизма) при исследовании языка художественных текстов с позиции когнитивной лингвистики, т.к. в отличие от принятого в литературоведении разделения биографического и концепированного создателей творческая языковая личность характеризуется полной тождественностью с биографическим создателем художественного произведения и Вербализация художественного концепта «витализм» (на материале прозы немецкого экспрессионизма) является первичной по отношению к языку художественного произведения, используя его в качестве средства вербализации результатов зания реальности (Э.В. Бабарыкова, О.Е. Беспалова, Н.С. Болотнова, Н.В. Красовская, Б.А Вербализация художественного концепта «витализм» (на материале прозы немецкого экспрессионизма). Ларин, Л.В. Миллер и др.).

Творческая языковая личность выступает главным творцом и носителем художественной картины мира, определяемой как представляющая собой «систему смысловых и эстетических категорий и оценок, представленных в сознании воспринимающего и Вербализация художественного концепта «витализм» (на материале прозы немецкого экспрессионизма) коллективном сознании определенного лингвокультурного общества на языковом и дознаковом уровне» [Миллер: 57].

Художественная картина мира также как и языковая картина мира является результатом концептуализации (зания), осуществляющейся при помощи категоризации и номинации Вербализация художественного концепта «витализм» (на материале прозы немецкого экспрессионизма), но эти процессы являются осознанными и целенаправленными, в отличие от одноименных процессов при формировании языковой картины мира, характеризующихся спонтанностью и ненаправленностью.

Главным структурным элементом художественной картины мира является художественный концепт, рассматриваемый в Вербализация художественного концепта «витализм» (на материале прозы немецкого экспрессионизма) п. «^ 1.2. Суть и содержание художественного концепта». В исследовании мы опираемся на определение художественного концепта, данное Л.В. Миллер: «художественный концепт – это сложное ментальное образование, принадлежащее не только лишь персональному сознанию, да и … психоментальной сфере определенного Вербализация художественного концепта «витализм» (на материале прозы немецкого экспрессионизма) этнокультурного сообщества», как «универсальный художественный опыт, зафиксированный в культурной памяти и способный выступать в качестве фермента и строительного материала при формировании новых художественных смыслов» [Миллер: 41-42].

Художественный концепт, представляющий из себя эстетическую адаптацию Вербализация художественного концепта «витализм» (на материале прозы немецкого экспрессионизма) опыта зания реальности творческой языковой личностью, обладает некими специфичными чертами, отмеченными в еще малочисленных исследовательских работах, посвященных ему (Е.В. Сергеева, И.А. Тарасова):

1.Обусловленность принадлежностью творческой языковой личности Вербализация художественного концепта «витализм» (на материале прозы немецкого экспрессионизма) как носителя данного художественного концепта либо совокупы концептов к определенной этнокультурной среде.

2. Детерминированность одноименным общеязыковым концептом, в случае его наличия в языковой картине мира носителя языка.

3. Представленность в персональной художественной картине мира творческой языковой Вербализация художественного концепта «витализм» (на материале прозы немецкого экспрессионизма) личности и восприятие адресатом как элемента структурированной картины мира литератора.

4. Доминирование в структуре данного художественного концепта ассоциативного и ценностно-оценочного слоев по сопоставлению с общеязыковым концептом.

5. Нередко неустойчивое соотношение ядерной и периферийных зон Вербализация художественного концепта «витализм» (на материале прозы немецкого экспрессионизма) концепта, при этом не только лишь в произведениях разных создателей, да и в творчестве 1-го писателя.

6. Возможность реализации только вербально, даже если одноименный общеязыковой концепт может быть репрезентирован невербально Вербализация художественного концепта «витализм» (на материале прозы немецкого экспрессионизма), другими словами содержание данного художественного концепта определяется только методом исследования авторского словоупотребления и словотворчества в определенном тексте (контексте).

7. Наличие в семантике репрезентантов художественного концепта бóльшего количества коннотаций, чем в семантике лексем, вербализующих общеязыковой Вербализация художественного концепта «витализм» (на материале прозы немецкого экспрессионизма) концепт.

В разделе 1.3. «Структура художественного концепта» рассматриваются элементы художественного концепта и анализируются принципы их объединения в структуру. Продуктивным и обширно применяемым является полевый принцип структурирования концепта (З.Д. Попова и И.А Вербализация художественного концепта «витализм» (на материале прозы немецкого экспрессионизма). Стернин). Универсальность этого принципа структурирования была подтверждена исследовательскими работами лексики и семантики (В. Гумбольдт, Г. Остгоф, В. Порциг, Э. Кассирер, А.И. Кузнецова, Г.С. Щур, А.А. Уфимцева и др.). Исходя Вербализация художественного концепта «витализм» (на материале прозы немецкого экспрессионизма) из возможности лексики быть структурированной по полевому принципу и беря во внимание тот факт, что она является одним из методов вербализации концепта, можно представить, что последний также обладает полевой структурой.

Художественный концепт состоит Вербализация художественного концепта «витализм» (на материале прозы немецкого экспрессионизма) из ядра, кодируемого единицами универсально-предметного кода (Н.И. Жинкин, И.Н. Горелов и А.А. Залевская), и концептуальных слоев, образуемых концептуальными признаками. Единица универсально-предметного кода является первичным элементом, формирующим структуру Вербализация художественного концепта «витализм» (на материале прозы немецкого экспрессионизма) концепта и определяется как «наиболее колоритная, приятная, устойчивая личная часть концепта, имеющая образную природу. Образ, составляющий единицу универсально-предметного кода, может быть случайным, несущественным для данного концепта конкретно в силу его чисто Вербализация художественного концепта «витализм» (на материале прозы немецкого экспрессионизма) личной, персональной природы, но, все же, он делает кодирующие, знаковые функции для концепта в целом» [Попова, Стернин: 2]. Таким макаром, ядро художественного концепта представляет собой содержание, которое является первичным и более принципиальным Вербализация художественного концепта «витализм» (на материале прозы немецкого экспрессионизма) в художественном концепте для всей совокупы творческих языковых личностей, в художественной картине мира которых представлен данный художественный концепт.

Понятийный и ассоциативный слои складываются из концептуальных признаков, т.е. раздельно взятых признаков окружающего Вербализация художественного концепта «витализм» (на материале прозы немецкого экспрессионизма) мира, дифференцированно представленных в сознании носителя концепта и характеризующихся различной степенью абстрактности (Н.Ф. Алефиренко). Но методы объединения концептуальных признаков в концептуальные слои принципно различаются как по сопоставлению с общеязыковым Вербализация художественного концепта «витализм» (на материале прозы немецкого экспрессионизма) концептом, так и снутри самого художественного концепта.

В любом художественном концепте находятся значение и смысл. Под значением мы осознаем элементы, взятые творческой языковой личностью из языковой картины мира и без конфигурации встроенные в художественный Вербализация художественного концепта «витализм» (на материале прозы немецкого экспрессионизма) концепт. Смысл, напротив, представляет собой чисто персональную трансформацию языковой картины мира творческой языковой личностью. Таким макаром, значение выражается в ядре и в понятийном слое, а смысл – в ассоциативном слое художественного Вербализация художественного концепта «витализм» (на материале прозы немецкого экспрессионизма) концепта.

Ядро и концептуальные признаки в составе понятийного слоя художественного концепта (также как и структурные элементы общеязыкового концепта) соединяются воединыжды на основании логико-когнитивных связей, отличающихся большей степенью логичности и упорядоченности. Образование ассоциативного слоя художественного Вербализация художественного концепта «витализм» (на материале прозы немецкого экспрессионизма) концепта создается при помощи механизма контекстуальных ассоциаций.

Принципно принципиальной для осознания сути и структуры художественного концепта является наличие в нем ценностно-оценочного компонента, т.к. основой формирования художественного (как и Вербализация художественного концепта «витализм» (на материале прозы немецкого экспрессионизма) общеязыкового концепта) служит только явление, подвергающееся оценке и представляющее для творческой языковой личности определенную ценность. Но в художественной картине мира, основной составляющей которой является художественный концепт, нет ничего, что заранее не было бы Вербализация художественного концепта «витализм» (на материале прозы немецкого экспрессионизма) ценным, как следует, не представляется целесообразным агрессивно выделять в структуре художественного концепта ценностно-оценочный компонент в отдельный структурный элемент, потому что вся структура художественного концепта «пронизана» им.

Все рассмотренные особенности структуры художественного Вербализация художественного концепта «витализм» (на материале прозы немецкого экспрессионизма) концепта специфично отражаются на методах его вербализации, тщательно анализируемые в п. 1.4. «Способы вербализации художественного концепта». Неувязка вербализации личного опыта творческой языковой личности, т.е. художественного концепта может быть рассмотрена в рамках Вербализация художественного концепта «витализм» (на материале прозы немецкого экспрессионизма) теории семиозиса (Ю.С. Степанов, А.Ф. Лосев Г. Фреге, А. Вежбицка, Дж. Остин, К. Бюлер и др.), понимаемого нами как «процесс, в каком нечто работает как символ…» [Степанов: 39]. Вербализация общеязыковых концептов обычно Вербализация художественного концепта «витализм» (на материале прозы немецкого экспрессионизма) рассматривается в рамках фреймовой семантики (Ч. Филлмор, Э. Рош, Дж. Лаков, Р. Лангакер, Л. Тэлми и др.), теории лексико-семантических полей (В.П. Абрамов, Л.М. Васильев, Е.В. Гулыга Вербализация художественного концепта «витализм» (на материале прозы немецкого экспрессионизма), Л.А. Новиков, Г.С. Щур, Т.Ю. Игнатьева, И. Трир, Л. Вайсгербер и др.). Но таким методом может быть изучена языковая репрезентация более общих частей содержания концептов, присущих большинству языковых личностей, выступающих в качестве Вербализация художественного концепта «витализм» (на материале прозы немецкого экспрессионизма) носителей определенного языка, в то время как при рассмотрении методов вербализации художественного концепта идет речь конкретно об интерпретации общего творческим сознанием, превращении его в личное и о следующем воплощении в языке Вербализация художественного концепта «витализм» (на материале прозы немецкого экспрессионизма).

В диссертации анализируются два фактора процесса семиозиса: взаимодействие знакового средства, под которым понимается то, что выступает как символ, и десигната, определяемого как то, на что показывает символ, т.к. в Вербализация художественного концепта «витализм» (на материале прозы немецкого экспрессионизма) языке текстов художественной литературы фактор интерпретатора, являющегося сразу адресатом текста, отходит на 2-ой план в силу его удаленности от адресанта. Было установлено, что для художественного концепта характерен другой принцип организации знака, при помощи которого происходит Вербализация художественного концепта «витализм» (на материале прозы немецкого экспрессионизма) означивание десигната. Для языкового знака типично взаимодействие меж значащим и означаемым по принципу их «установленной по соглашению, усвоенной смежности» [Степанов: 104], т.е. под давлением складывающихся в протяжении веков узуса и нормы Вербализация художественного концепта «витализм» (на материале прозы немецкого экспрессионизма), являющихся инертными системами. Языковая личность не способен внести «даже мельчайшее изменение в символ, уже принятый определенным языковым коллективом … значащее немотивировано, другими словами произвольно по отношению к данному означаемому, с которым у него Вербализация художественного концепта «витализм» (на материале прозы немецкого экспрессионизма) в реальности никакой естественной связи» [127. C. 71].

Для исследования методов вербализации художественного концепта нами употребляется термин «вторично конвенциональный знак», под которым понимается символ, создаваемый в первый раз (окказионализмы либо индивидуально-авторские Вербализация художественного концепта «витализм» (на материале прозы немецкого экспрессионизма) неологизмы), в каком выбор значащего для означаемого определяется интенцией творческой языковой личности либо уже имеющийся в системе языка, носителем которого является творческая языковая личность, но также под воздействием ее эстетических установок употребляемый в нетипичном для Вербализация художественного концепта «витализм» (на материале прозы немецкого экспрессионизма) него контексте.

В качестве вторично конвециональных символов могут выступать знаки 7 уровней (систематизация Н.С. Болотновой): 1) морфемы и звукобуквы как особенные «несловные формы репрезентации художественного концепта»; 2) слова; 3) словосочетания, УСК, отдельные выражения; 4) «лексические Вербализация художественного концепта «витализм» (на материале прозы немецкого экспрессионизма) структуры «по вертикали» – текстовые парадигмы», понимаемые как «совокупность лексических единиц (словных и сверхсловных), объединенных концептуально на базе какого-нибудь общего элемента: наружного (экстралингвистического) либо внутреннего (лингвистического)»; 5) ассоциативно-смысловые поля, определяемые как «концептуально объединенные Вербализация художественного концепта «витализм» (на материале прозы немецкого экспрессионизма) лексические элементы на базе их эстетических значений, другими словами системных текстовых свойств слов»; 6) лексическая структура целого текста, трактуемая как «коммуникативно-ориентированная, концептуально обусловленная ассоциативно-семантическая сеть, отражающая разные связи и Вербализация художественного концепта «витализм» (на материале прозы немецкого экспрессионизма) дела словных и неоднословных единиц лексического уровня»; 7) ассоциативно-смысловые поля и лексическая структура целого текста [Болотнова: 20-21].

В диссертации в качестве основного вторично конвенционального знака, при помощи которого осуществляется вербализация художественного концепта, рассматривается лексема Вербализация художественного концепта «витализм» (на материале прозы немецкого экспрессионизма) и устойчивый словесный комплекс. Художественный концепт как единица ментального уровня и лексема и устойчивый словесный комплекс как единицы языкового уровня являются дискретными единицами мышления и языка. Как следует, малой структурной единицей в Вербализация художественного концепта «витализм» (на материале прозы немецкого экспрессионизма) структуре концепта является концептуальный признак, который вербализуется на уровне семы в составе лексемы либо устойчивого словесного комплекса. Сема - это малый компонент лексического значения, выражающий отличительный признак обозначаемого словом предмета, явления, процесса и Вербализация художественного концепта «витализм» (на материале прозы немецкого экспрессионизма) способный различать значения слов (И.А. Стернин). Вербализация значения осуществляется при помощи ядерных сем, а смысл выражается при помощи периферийных сем, но более много и те и другие раскрываются исключительно в определенном Вербализация художественного концепта «витализм» (на материале прозы немецкого экспрессионизма) контексте (Н.Н. Амосова, О.С. Ахманова, Дж. Ферс, Б. Малиновский, Т. Слама-Казаку, В.Я. Мыркин, Б.М. Лейкина, Г.В. Колшанский, И.Г. Торсуева, Ф.А. Литвин, В.В Вербализация художественного концепта «витализм» (на материале прозы немецкого экспрессионизма). Елисеева и др.)

Язык произведений художественной литературы является особенным видом лингвистического контекста (в лингвистике также применяется термин стилистический контекст), определяемого как «ограничиваемый рамками чисто языкового воплощения содержания коммуникации и детерминируемый определенной языковой Вербализация художественного концепта «витализм» (на материале прозы немецкого экспрессионизма) системой и закономерностями формирования лексических и грамматических значений речевого акта» [Колшанский: 38]. При функционировании лексем в контексте языка художественной литературы в их семантике актуализируются потенциальные семы, обычно, не закрепленные в узуальном значении слова. При Вербализация художественного концепта «витализм» (на материале прозы немецкого экспрессионизма) всем этом идет речь конкретно о процессе актуализации, но не возникновения новых сем, т.к. контекст «не может рассматриваться как метод порождения либо преобразования значений тех либо других единиц» [Колшанский Вербализация художественного концепта «витализм» (на материале прозы немецкого экспрессионизма): 17]. Благодаря тому, что художественная литература является вторичной моделирующей системой, в художественной картине мира закреплены те куски опыта, которые не зафиксированы в концептуальной картине, в свою очередь, закрепляющиеся в языке художественной литературы через отсутствующие в узусе Вербализация художественного концепта «витализм» (на материале прозы немецкого экспрессионизма) семы.

В главе 2. «Вербализация художественного концепта «витализм» в прозе германского экспрессионизма» анализируются структура, содержание и методы вербализации обозначенного концепта как важного элемента художественной картины мира германского литературного экспрессионизма. В разделе 2.1. «Эстетическая программка Вербализация художественного концепта «витализм» (на материале прозы немецкого экспрессионизма) германского экспрессионизма» исследуется процесс формирования художественной картины мира экспрессионизма как итог его активного противоборства не только лишь философии и эстетике натурализма, да и другим фронтам модернизма, выражающееся в идеологии взрыва, смятения эмоций Вербализация художественного концепта «витализм» (на материале прозы немецкого экспрессионизма) и накала страстей в культурной ситуации 1900-х гг.

Принципно новенькая художественная картина мира экспрессионизма востребовала кардинальных конфигураций художественного языка, воплотившегося в сделанной писателями и поэтами новейшей эстетики чтения-сопереживания Вербализация художественного концепта «витализм» (на материале прозы немецкого экспрессионизма), повествования как рвения к извлечению из глубин подсознания переживаний субъекта (воздействие психоанализа) и неизменной фиксации их тут и на данный момент (аналогия с киноискусством методом внедрения приема монтажа), сопровождающееся неизменным нарастанием динамики изображаемых событий Вербализация художественного концепта «витализм» (на материале прозы немецкого экспрессионизма) (параллели с жизнью огромного городка). В свою очередь, новаторский художественный язык экспрессионизма добивался других методов реализации на всех уровнях художественного произведения, в том числе и на языковом (в терминологии литературоведения – на словесно Вербализация художественного концепта «витализм» (на материале прозы немецкого экспрессионизма)-речевом уровне), потому писатели-экспрессионисты смело экспериментировали с формами языкового выражения (Н.В. Пестова, T. Anz, B. Baumann, B. Oberle, H. Liede, F. Loquai, G. Martens, W. Paulsen и др.)

Жанры малой прозы Вербализация художественного концепта «витализм» (на материале прозы немецкого экспрессионизма) позволили более много воплотить насыщенное рвение экспрессионистов к выражению эстетики жажды жизни, взрыва, накала эмоций и переживаний как важного содержания их художественной картины мира. К. Пинтус (1886-1975), известный поэт, писатель, теоретик и идеолог Вербализация художественного концепта «витализм» (на материале прозы немецкого экспрессионизма) экспрессионизма так растолковал тяготение писателей-экспрессионистов к малым житейским формам последующим образом: «Wir gebrauchen diese knappen Formen, nicht aus Faulheit, nicht aus Unfähigkeit, Größeres zu schreiben, sondern weil sie Вербализация художественного концепта «витализм» (на материале прозы немецкого экспрессионизма) uns Erfordernis sind. Weder wir noch andere haben Zeit zu verlieren. Wenn wir uns zu viel und zu lang schreiben oder lesen, rinnt draußen zu viel von dem süßen Вербализация художественного концепта «витализм» (на материале прозы немецкого экспрессионизма), wehen Leben vorbei, das wir fressen müssen, um weiter leben zu können» [Pinthus: 655].

^ Раздел 2.2. «Витализм» в философии и в лингвокультуре начала XX в» посвящен анализу содержания понятия витализм как элемента Вербализация художественного концепта «витализм» (на материале прозы немецкого экспрессионизма) научной картины мира, его нормативной и узуальной фиксации в германском языке 1-й четверти 20 в., также трансферту данного терминоида в философию, публицистику и художественную литературу германского экспрессионизма и его вербализации.

Так, в российском Вербализация художественного концепта «витализм» (на материале прозы немецкого экспрессионизма) и забугорном естествознании витализм получил первоначальное обоснование и рассматривался как направление в естествознании (медицина, биохимия), постулирующее наличие некой актуальной силы либо энергии, являющейся основанием существования неживой материи. Отмечается, что «витализм берет Вербализация художественного концепта «витализм» (на материале прозы немецкого экспрессионизма) начало от первобытного анимизма — представления об одушевленности всех тел природы. Теория витализма как учения об основании существования неживой материи появилась довольно издавна, ее элементы в первый раз были обнаружены в представлениях древних философов, а Вербализация художественного концепта «витализм» (на материале прозы немецкого экспрессионизма) именно, у Платона, выдвинувшего теорию о существовании бессмертной души (психеи), и Аристотеля, постулировавшего наличие особенной нематериальной силы «энтелехии», осуществляющей регуляцию неживых сил природы.

Первоначальное осознание витализма принципно поменялось в художественной картине мира экспрессионизма Вербализация художественного концепта «витализм» (на материале прозы немецкого экспрессионизма) в итоге процесса направленной концептуализации этого важного элемента научной картины мира 1-й четверти 20 в. В этот период наблюдались катигоричные конфигурации во все сферах людской деятельности: науке, медицине, культуре и искусстве Вербализация художественного концепта «витализм» (на материале прозы немецкого экспрессионизма). Активное скопление нового опыта, не вписывающегося в существующую картину мира, потребовало новых методов его номинации и категоризации. А именно, понимание парадокса активной реализации жизни как единственной способности экзистенции человека принудило экспрессионистов находить методы воплощения Вербализация художественного концепта «витализм» (на материале прозы немецкого экспрессионизма) данной основополагающей категории их эстетики, что привело к формированию в художественной картине мира экспрессионизма ее важного художественного концепта «витализм».

Экспрессионисты выполнили методом трансферта переосмысление элемента научной картины мира в области естествознания Принципиально Вербализация художественного концепта «витализм» (на материале прозы немецкого экспрессионизма) отметить, что лексема 'der Vitalismus' не была единственной для наименования важного художественного концепта экспрессионистской художественной картины мира (употреблялись также имена концепта 'die Lebensphilosophie', 'die Thronerhebung des Lebens' и др.), но Вербализация художественного концепта «витализм» (на материале прозы немецкого экспрессионизма), в более поздней рецепции (литературоведческие, культурологические и философские исследования с 1960-х гг. по истинное время) закрепился конкретно терминоид 'der Vitalismus', применяемый в данном исследовании в качестве лексемы-имени концепта. В критичной литературе как Вербализация художественного концепта «витализм» (на материале прозы немецкого экспрессионизма) понятие витализм в первый раз упоминается исключительно в 1920 году историком искусств В. Воррингером (1881-1965) в докладе «Künstlerische Zeitfragen» .

На формирование данного художественного концепта воздействовали эстетико-философские учения Ф. Ницше (1844-1900), Г. Зиммеля Вербализация художественного концепта «витализм» (на материале прозы немецкого экспрессионизма) (1858-1918), В. Дильтея (1833-1911), О. Шпенглера (1880-1936), Л. Клагеса (1872-1956) также Р. Демеля (1863-1920). Эти философы занимали «жизнеутверждающую» (lebensbejahende) позицию и понимали жизнь как активное, непрерывное становление, прогрессивное движение вперед, как некоторое динамическое явление. Это послужило основой Вербализация художественного концепта «витализм» (на материале прозы немецкого экспрессионизма) для осознания жизни в эстетике витализма как бинарной оппозиции витального и авитального, т.е. идеологами витализма не только лишь провозглашается осознание «правильной» реализации жизни, но по принципу контраста описывается то, что Вербализация художественного концепта «витализм» (на материале прозы немецкого экспрессионизма) затрудняет функционирование жизни либо делает ее неосуществимой. К витальной части обозначенной оппозиции относится активность в самом широком осознании слова, а ее противоположность составляет отсутствие динамики, что в эстетике витализма полностью неприемлемо и приведет индивидума Вербализация художественного концепта «витализм» (на материале прозы немецкого экспрессионизма) к смерти.

Сложность и многозначность осознания жизни в художественном концепте «витализм» закреплены в ядре, состоящем из 3-х единиц универсально-предметного кода, также понятийном и ассоциативном слоях, образуемых пятью концептуальными признаками (КП). Эти структурные Вербализация художественного концепта «витализм» (на материале прозы немецкого экспрессионизма) элементы художественного концепта «витализм» открывают формы и нюансы активной реализации жизни индивидумом (см. схему 1):


Схема 1. Структура художественного концепта «витализм»










В разделе 2.3. «Активная жизненность как содержание ядра художественного концепта «витализм» было установлено, что Вербализация художественного концепта «витализм» (на материале прозы немецкого экспрессионизма) ядро художественного концепта кодируется 2-мя единицами универсально-предметного кода «жизнь = динамика, продвижение вперед» и «жизнь = активная ментальная деятельность».

1-я единица универсально-предметного кода «жизнь = динамика, продвижение вперед» в разделе 2.3.1. показывает Вербализация художественного концепта «витализм» (на материале прозы немецкого экспрессионизма) на осознание витальности как возможности к активной насыщенной жизни, которая в эстетической программке витализма становится единственной целью и может быть реализована методом активной творческой позиции субъекта. Не считая того, в художественной картине Вербализация художественного концепта «витализм» (на материале прозы немецкого экспрессионизма) мира германского экспрессионизма одним из доминирующих моментов является восприятие юности как основного условия витальности. Жизнь в виталистической концепции начинается с рождения, воспринимаемого в отличие от естествознания не как логическое и единственно вероятное начало Вербализация художественного концепта «витализм» (на материале прозы немецкого экспрессионизма) жизни, но как важный момент, владеющий абсолютной ценностью. Жизнь характеризуется рвением «зафиксироваться» в состоянии юности, что, естественно, нереально в природе, но этим содержание данной единицы универсально-предметного кода в художественном концепте «витализм» и Вербализация художественного концепта «витализм» (на материале прозы немецкого экспрессионизма) отличается от био жизни.

Это положение эстетики витализма вербализуется при помощи последующих лексических единиц (число в скобках значит количество употреблений данного репрезентанта в исследуемых текстах): лексемы-имени единицы универсально Вербализация художественного концепта «витализм» (на материале прозы немецкого экспрессионизма)-предметного кода ‘das Leben’ (11); однокоренного глагола ‘leben’ (1); субстантивированного прилагательного ‘das Lebendige’ (1); лексемы ‘die Vitalität’ (1), имеющей латинскую этимологию; лексемы ‘das Dasein’ (2), также содержащей в семантике эксплицитно выраженную сему «существовать = жить»; композита ‘das Lebensgetriebe’ (1); прилагательного ‘lebendig Вербализация художественного концепта «витализм» (на материале прозы немецкого экспрессионизма)’ (1); также лексических единиц ‘die Jugend’ (11), ‘Pl. Jünglinge’ (3), ‘die Geburt’ (3); ‘das Jungsein’ (1)4 ‘jugendlich’ (1), в семантике которых эксплицитно выражены семы ‘юность’, ‘рождение’.

Благодаря особенному контекстуальному употреблению обозначенных репрезентантов с актуализаторами денотативного статуса Вербализация художественного концепта «витализм» (на материале прозы немецкого экспрессионизма), в роли которых выступают лексические единицы и устойчивые словесные комплексы с семой 'активность', в семантике репрезентантов 1-й единицы универсально-предметного кода возникает возможная сема ‘интенсивность’, не зафиксированная при употреблении рассмотренных Вербализация художественного концепта «витализм» (на материале прозы немецкого экспрессионизма) лексем в нейтральном контексте. Были обнаружены последующие актуализаторы денотативного статуса: baumstark, fortschreitend, unendlich schrittweis-rhythmisches Gehen, Bewegung, Ankämpfen gegen die Ruhe, Unberuhigte, Wachsende, Werdende, Flammende, in Bewegung gerät, die Fruchtbarkeit, die Potenz Вербализация художественного концепта «витализм» (на материале прозы немецкого экспрессионизма), Strom des Lebens, Schwingen, Werden, die Ströme, der Rhythmus, unruhig, raufen, reiten, bauen, stechen, аtmen, essen, saufen, Revolte, Kraft, Kämpfen, bürgerlich, kapitalistisch, Hartes, Halt, kühn, tapfer, Schicksal, umsonst, titanenhaft Вербализация художественного концепта «витализм» (на материале прозы немецкого экспрессионизма), Opfermut, Begeisterung.

В качестве 1-го из обычных можно привести последующий микроконтекст:

«Nur wer wirklich die Bewegung will, das Ankämpfen gegen die Ruhe, das unermüdliche Jagen des innersten Bluts, wem Вербализация художественного концепта «витализм» (на материале прозы немецкого экспрессионизма) Bewegung das Leben ist und Innerlichkeit ... nur der kann den letzten, geistigen, dramatischen, expressionistischen Tanz schaffen, den Tanz der Beschwörung und der Himmelsbestürmung, bei dem das Wachsende, Werdende Вербализация художественного концепта «витализм» (на материале прозы немецкого экспрессионизма), Flammende, Unberuhigte der Menscheninnerlichkeit an dem eigenen Leib in Bewegung gerät, lebendig, anwesend wird und in Ruhe und Gleichgewicht nicht anders wie in den Tod zurücksingt» [E. Blass. Das Wesen einer Вербализация художественного концепта «витализм» (на материале прозы немецкого экспрессионизма) neuen Tanzkunst. S. 112].

В нем с определяемой лексемой 'das Leben' употребляются актуализаторы денотативного статуса, в семантике которых эксплицитно выражена сема 'активность': актуализатор денотативного статуса Bewegung, употребленный в переносном смысле, значит неизменное движение как единственную Вербализация художественного концепта «витализм» (на материале прозы немецкого экспрессионизма) возможность бытия. Актуализаторы денотативного статуса Ankämpfen gegen die Ruhe, Unberuhigte вербализуют отрицание покоя как неприемлемого для эстетики витализма. В конце концов, актуализаторы денотативного статуса Wachsende, Werdende, Flammende, Unberuhigte Вербализация художественного концепта «витализм» (на материале прозы немецкого экспрессионизма) означают не однообразное, глупое движение, но неизменное рвение вперед, становление и активизацию всех процессов:

^ 2-я единица универсально-предметного кода «жизнь = активная ментальная деятельность» (раздел 2.3.2) содержит постулирование активного духа и души (der Geist Вербализация художественного концепта «витализм» (на материале прозы немецкого экспрессионизма) und die Seele) как примата над телесной оболочкой и единственной способности настоящего, виталистического существования индивидума методом неизменного обновления. Более частотным репрезентантом данной единицы универсально-предметного кода является лексема `der Geist` (28). В качестве синонима данной Вербализация художественного концепта «витализм» (на материале прозы немецкого экспрессионизма) лексемы в текстах рассказов употребляется лексическая единица ‘die Seele’ (4). В семантике обозначенных репрезентантов возникают потенциальные семы ‘интенсивность’, ‘начало новейшей жизни’ благодаря употреблению определяемых лексических единиц с актуализаторами денотативного статуса, в семантике которых Вербализация художественного концепта «витализм» (на материале прозы немецкого экспрессионизма) эксплицитно выражена сема ´интенсивность´: der schöpferische Teil des Lebens, Kampf, Geburt, Auferstehung, tätig, Revolution, Biegsamkeit и Hingabe, kämpfen, aufwühlen, кämpferisch, rastlos, Spannkraft.

В разделе 2.4. «Содержание и вербализация Вербализация художественного концепта «витализм» (на материале прозы немецкого экспрессионизма) концептуальных признаков в составе понятийного слоя художественного концепта «витализм» анализируются концептуальные признаки «движение = волнение», «болезнь = неподвижность и смерть» и «движение = борьба с болезнью», содержание которых базируется на заложенном в рассмотренных выше единицах Вербализация художественного концепта «витализм» (на материале прозы немецкого экспрессионизма) универсально-предметного кода виталистическом осознании жизни как активной реализации бытия юного индивидума через творческую реализацию и чувственный накал, управляемые душой и духом.

Так, рассматриваемый в разделе 2.4.1. концептуальный признак «движение = волнение» в Вербализация художественного концепта «витализм» (на материале прозы немецкого экспрессионизма) составе понятийного слоя художественного концепта «витализм» представляет собой отражение восприятия движения с высочайшей скоростью как смысловой доминанты художественного концепта «витализм». Движение в эстетике экспрессионизма рассматривается не только лишь как физическое перемещение Вербализация художественного концепта «витализм» (на материале прозы немецкого экспрессионизма) субъекта в пространстве, да и как увеличение активности ментальной деятельности человека и эмоционально-чувственной сферы. Живой герой – это человек, передвигающийся в пространстве. В свою очередь, неважно какая активизация ментальной сферы головного героя экспрессионистского Вербализация художественного концепта «витализм» (на материале прозы немецкого экспрессионизма) произведения выражается в изображении его перемещения в пространстве с высочайшей скоростью, что рассматривается писателями-экспрессионистами как единственная возможность существования человека.

Виталистическое осознание движения с высочайшей скоростью как выражения беспокойного чувственного состояния Вербализация художественного концепта «витализм» (на материале прозы немецкого экспрессионизма) вербализуется в текстах экспрессионистской прозы при помощи последующих репрезентантов, разбитых на 3 подгруппы по степени эксплицитности выраженности в их семантике семы 'интенсивность деяния'.

В разделе 2.4.1.1. анализируются репрезентанты с семой ‘высочайшая степень интенсивности’ совершения Вербализация художественного концепта «витализм» (на материале прозы немецкого экспрессионизма) деяния, при помощи которых описываются бег и прыжок, воплощающие возбужденное эмоциональное состояние героев, характеризующееся как отрицательным, так и положительным знаком полярности, но в обоих случаях насыщенного: ‘laufen’ (3), ‘springen’ (2), 'werfen' (2), 'sich schütteln Вербализация художественного концепта «витализм» (на материале прозы немецкого экспрессионизма)' (2), ‘hinauslaufen’, ‘das Laufen’, ‘ins Laufen kommen’, ‘nachlaufen’, ‘herabrennen’, ‘losrennen’, ‘im Sprung federn’, ‘herausspringen’, 'zurückspringen', 'Sprünge machen', 'Sprünge beginnen', 'sich werfen', ‘jagen’, ‘die Flucht’, 'wirbeln', 'sich stürzen’, 'stürzen’, 'schlagen’.

Раздел Вербализация художественного концепта «витализм» (на материале прозы немецкого экспрессионизма) 2.4.1.2. «Репрезентанты с отсутствием семы ‘движение'». Более семантически осложненными являются последующие репрезентанты концептуального признака «движение = волнение», в значении которых отсутствует эксплицитно выраженная сема 'движение', но они выражают интенсивность какого-нибудь деяния, процесса Вербализация художественного концепта «витализм» (на материале прозы немецкого экспрессионизма), чувства либо свойства предмета: 'begehren', ’entflammen’, 'die Fieber', 'ergreifen', 'extatisch', 'jubelnd', 'wahnsinnige Intensität', 'erregter werden', 'die Sehnsucht' и композит-окказионализм 'das Verrücktwerden', глаголы 'ergreifen', атрибуты 'extatisch', 'jubelnd'. Конкретно данные лексемы более Вербализация художественного концепта «витализм» (на материале прозы немецкого экспрессионизма) верно работают как вторично конвенциональные знаки, т.к. их употребление для вербализации исследуемого концептуального признака обосновано только коммуникативно-эстетическим намерением творческой языковой личности выразить очень возбужденное (как положительное, так и отрицательное) духовное Вербализация художественного концепта «витализм» (на материале прозы немецкого экспрессионизма) состояние героя. Для обозначенных репрезентантов были обнаружены последующие актуализаторы денотативного статуса: wirr vor Leidenschaft, inbrünstig, ausbrennen.

Стоит отметить, что воззвание к описанию чувств и чувств героев в анализируемых рассказах является результатом Вербализация художественного концепта «витализм» (на материале прозы немецкого экспрессионизма) смыслового развертывания, обогащения и трансформации 2-й единицы универсально-предметного кода «жизнь = активная ментальная деятельность» (см. раздел 2.3.2).

Значимость семантики движения как перемещения в пространстве для выражения эстетики витализма и оппозиция «движение Вербализация художественного концепта «витализм» (на материале прозы немецкого экспрессионизма)-статика» как «положительное - отрицательное» акцентировалась многими исследователями витализма (F. Loquai, G. Martens, W. Paulsen, W. Rothe и др.). При всем этом движение не всегда характеризуется высочайшей скоростью, т.к. нереально перманентно находиться в Вербализация художественного концепта «витализм» (на материале прозы немецкого экспрессионизма) состоянии предельного чувственного возбуждения и реакции, но отсутствие статики и рвение к наращиванию скорости постулируется всеми исследователями витализма. Таким макаром, 3-я группа с семой 'сниженная степень интенсивности' совершения деяния (раздел 2.4.1.3.), содержит в себе не Вербализация художественного концепта «витализм» (на материале прозы немецкого экспрессионизма) только лишь лексемы и устойчивые словесные комплексы с эксплицитно выраженной семой 'высочайшая скорость', да и лексические единицы, в семантике которых эксплицитно выражена сема 'движение', но отсутствует сема 'высочайшая скорость': ‘gehen Вербализация художественного концепта «витализм» (на материале прозы немецкого экспрессионизма)’ (4) и его дериваты, образованные приставочным методом ’hinuntergehen’ (2), ‘hinübergehen’ ,’heruntergehen’ (1),’ hinausgehen’ (1), также причастие I ’gehend’ (1) и синонимичные глагольные лексемы ’schreiten’ (1),’sich bewegen’ (1).

Внедрение данных лексических единиц позволяет создателям привлечь внимание не только лишь и Вербализация художественного концепта «витализм» (на материале прозы немецкого экспрессионизма) не столько к самому движению как абсолютному воплощению жизни в виталистической картине мира, да и к чувствам и ощущениям, испытываемым героями во время движения, что достигается методом потребления их Вербализация художественного концепта «витализм» (на материале прозы немецкого экспрессионизма) в различных контекстах с актуализаторами денотативного статуса с семантикой движения с определенной скоростью: Erregt, Zornig, trommelte mein Herz, im Fieber, mit einem starken Schritt, heftig ausholend, langsam, säbelschleifend, hin und her, erhitzt.

В Вербализация художественного концепта «витализм» (на материале прозы немецкого экспрессионизма) разделе 2.4.2. рассматриваются концептуальные признаки «болезнь = неподвижность и смерть» и «движение = борьба с болезнью». Обозначенные концептуальные признаки анализируются в отношениях антиномии, которая разъясняется особенным восприятием ситуации заболевания в художественной картине мира экспрессионизма: в виталистической Вербализация художественного концепта «витализм» (на материале прозы немецкого экспрессионизма) концепции состояние заболевания рассматривается как полностью неприемлемое для человека. Оно принуждает его находиться в состоянии неподвижности, которая непременно приведет к погибели, поначалу к моральной, а позже и к физической.

Состояние заболевания Вербализация художественного концепта «витализм» (на материале прозы немецкого экспрессионизма) никогда не рассматривается в художественной картине мира экспрессионизма как статичное. Оно развивается по схеме: персонаж болен, но начинает активную борьбу с недугом, выражающуюся в мобилизации духовных сил и пробы вызволить энергию Вербализация художественного концепта «витализм» (на материале прозы немецкого экспрессионизма), что проявляется на физиологическом уровне - в судорогах, повышении температуры, беспорядочных движениях хворого.

Финал этой борьбы может быть хоть каким — погибель либо излечение, безусловно, более хотимое для представителей экспрессионизма, хотя и далековато не Вербализация художественного концепта «витализм» (на материале прозы немецкого экспрессионизма) всегда достижимое, — но конкретно борьба является единственно допустимым методом существования человека, т.к. фиксация в состоянии заболевания невозможна. Потому в картине мира экспрессионизма появляется понятие «смертельной монотонности», когда даже равномерное, упорядоченное движение становится недостающим Вербализация художественного концепта «витализм» (на материале прозы немецкого экспрессионизма). Исходя из этого, репрезентанты концептуальных признаков «болезнь = неподвижность и смерть» и «движение = борьба с болезнью» были разбиты на 3 группы. В разделе 2.4.2.1. анализируются репрезентанты с семой ‘нулевая степень интенсивности’ совершения Вербализация художественного концепта «витализм» (на материале прозы немецкого экспрессионизма) деяния: это глаголы 'liegen', 'ruhen' и 'sich aufstrecken', употребленные в 10 микроконтекстах. Настолько малозначительное количество репрезентантов с семой ‘отсутствие движения’ свидетельствует о том, что человек в эстетической концепции может находиться в недвижном состоянии Вербализация художественного концепта «витализм» (на материале прозы немецкого экспрессионизма) только, когда у него уже не остается сил на борьбу и близка погибель.

Состояние заболевания рассматривается как полностью неприемлемое, которое герою нужно преодолеть хоть какой ценой, потому для вербализации употребляются лексические единицы и устойчивые Вербализация художественного концепта «витализм» (на материале прозы немецкого экспрессионизма) словесные комплексы с гиперсемой 'замедленная интенсивность' и дифференциальными семами 'движение со средней скоростью', 'неспешное движение', что свидетельствует о стремлении экспрессионистов утвердить актуальное активное начало: ‘die Schwebe’, ‘das Glühende’, ‘das Rasende Вербализация художественного концепта «витализм» (на материале прозы немецкого экспрессионизма)’, ‘ sich legen‘,’sich strecken’, ‘bewegt sein’, ‘herauspressen’, ‘sich heben', ‘die Geschwindigkeit', ‘der Kreisschwung’.

В разделе 2.4.2.3. «Репрезентанты с семой ‘высочайшая степень интенсивности’ совершения действия» рассматриваются глаголы движения, в семантике которых эксплицитно выражена сема Вербализация художественного концепта «витализм» (на материале прозы немецкого экспрессионизма) 'высочайшая скорость+кратковременность/повторяемость деяния': ‘schleudern’ (2), ‘entgegenwerfen’ (1), ‘laufen’ (2), ‘zittern’ (2), ‘hinüberwerfen’ (1), ‘sich schütteln’ (1), ‘aufwirbeln’ (1), ‘rasen’ (1), ’hinauslaufen’ (1), ’herumrennen’ (1), ‘werfen’ (1), ‘aufheben’ (1), ‘heraustragen’ (1), ‘legen’ (1), ‘ziehen’ (1), ‘sich drehen‘ (1),‘aufheben’ (1), ‘niederheben’ (1), ‘in Bewegung kommen’ (1), ‘sich bewegen’ (1), ‚herunterschwimmen’ (1), ‘sich Вербализация художественного концепта «витализм» (на материале прозы немецкого экспрессионизма) herumdrehen’ (1), ‘kreisen’ (1), ‘aufspringen’ (1). При помощи их в рассказах выражается жажда жизни тяжело хворого человека, проявляемая даже в безотчетном состоянии через судорожные движения, увеличение температуры и судороги.

В разделе 2.5. «Вербализация концептуальных признаков Вербализация художественного концепта «витализм» (на материале прозы немецкого экспрессионизма) в составе ассоциативного слоя художественного концепта «витализм» рассматриваются концептуальные признаки «молодость и женственность» и «природа = жизненность», принадлежащие к ассоциативному слою художественного концепта «витализм» и являющиеся еще одним воплощением рассмотренной бинарной оппозиции «витальное Вербализация художественного концепта «витализм» (на материале прозы немецкого экспрессионизма) vs авитальное». Меж собой данные концептуальные признаки не вступают в дела антиномии в отличие от концептуальных признаков «болезнь = неподвижность» и «движение = борьба с болезнью» в составе понятийного слоя рассматриваемого художественного концепта.

Рассматриваемый в Вербализация художественного концепта «витализм» (на материале прозы немецкого экспрессионизма) разделе 2.5.1. концептуальный признак «молодость и женственность» состоит в том, что одним из важных составляющих экспрессионистской художественной картины мира является отождествление писателями юности и женственности с основным источником актуальных сил Вербализация художественного концепта «витализм» (на материале прозы немецкого экспрессионизма). Эстетика витализма трактовала движение с высочайшей скоростью как единственную возможность существования человека. Потому одним из принципиальных образных частей писателей-экспрессионистов являлся танец, в качестве важного характеристики которого для представителей экспрессионизма отмечалось освобождение Вербализация художественного концепта «витализм» (на материале прозы немецкого экспрессионизма) от телесной и духовной тяжести методом движения ради самого движения (G. Martens, W. Rothe, B. Scheffer и др.). Исходя из этого, юность, женственность и танец неразрывно связаны вместе в сознании прозаиков-экспрессионистов. Они реализовались Вербализация художественного концепта «витализм» (на материале прозы немецкого экспрессионизма) в виде юный дамы, представленной в ситуации гармонического танцевального движения.

К первой подгруппе репрезентантов концептуального признака «молодость и женственность» относятся лексические единицы и устойчивые словесные комплексы с гиперсемой 'танцевальные движения', в семантике Вербализация художественного концепта «витализм» (на материале прозы немецкого экспрессионизма) которых наблюдаются значимые приращения зависимо от потребления в определенном контексте: ‘tanzen’ (9), ‘die Tänzerin’, ’sich tänzerisch bewegen’, ‘Pl. Tänze’, ‘der Tanz’, ‘sich hineintanzen’. Для этих репрезентантов были найдены последующие Вербализация художественного концепта «витализм» (на материале прозы немецкого экспрессионизма) актуализаторы денотативного статуса: mit Hüften, Beinen, которые реализуют валентность глагола ‘tanzen’, не зафиксированную в узусе. Таким макаром изображается экстатическое погружение в танец описываемых героинь. Актуализатор денотативного статуса fließend не только лишь Вербализация художественного концепта «витализм» (на материале прозы немецкого экспрессионизма) вербализует виталистическое осознание танца как плавного, гармонического движения, да и содержит скрытое сопоставление, вызывая у читателя ассоциацию с плавненько текущей рекой. Правомерность таковой ассоциации подкрепляется актуализаторами денотативного статуса в контекстах, описывающих танец героинь Вербализация художественного концепта «витализм» (на материале прозы немецкого экспрессионизма) на лоне природы: auf dieser schrägen Ebene, zwischen den Bäumen.

Но танец является не единственной формой воплощения виталистической концепции жизни на уровне физического перемещения в пространстве: если танец Вербализация художественного концепта «витализм» (на материале прозы немецкого экспрессионизма) неосуществим, остается неодолимое рвение к хоть какому движению, спасающего индивидума от стагнации, а, как следует, от авитальности. В таких микроконтекстах репрезентация концептуального признака «молодость и женственность» осуществляется при помощи лексических единиц и устойчивых Вербализация художественного концепта «витализм» (на материале прозы немецкого экспрессионизма) словесных комплексов со значением движения с различной скоростью. А именно, в разделе 2.5.1.2. «Репрезентанты с семой 'движение с высочайшей скоростью'» рассмотрены последующие репрезентанты: 'springen' (4),‘ sich werfen’ (3), ‘'laufen', (2) 'davonlaufen' (2), springend’ (1), ‘sich hineiwerfen Вербализация художественного концепта «витализм» (на материале прозы немецкого экспрессионизма)’ (1), ‘reißen’ (1), ‘sich reißen’ (1), ‘sich losreißen’ (1), ‘abschlenkern’ (1), ‘sich hängen’ (1), ‘herniederziehen’ (1), 'entlaufen' (1), ‘herunterwerfen’ (1), ‘zurűckspringen’ (1), ‘zucken’. Обозначенные репрезентанты ведут взаимодействие в текстах проанализированных рассказов с актуализаторами денотативного статуса tanzend, характеризующим метод выполнения Вербализация художественного концепта «витализм» (на материале прозы немецкого экспрессионизма) прыжков, vor und zurück, прецизирующим направление движения, также актуализатором денотативного статуса berauscht, который воплощает осознание движения как выражения экстатического состояния героини. Аналогичное воплощение чувственной непостоянности, усиленное анималистическим сопоставлением дамы Вербализация художественного концепта «витализм» (на материале прозы немецкого экспрессионизма) (лошадка, пантера), вербализуется актуализатором денотативного статуса наречием rasch и изображением юных дам на фоне природы. Это подтверждает наличие в виталистической концепции жизни ярко выраженной бинарной оппозиции «витальное vs авитальное», в какой юность, женственность Вербализация художественного концепта «витализм» (на материале прозы немецкого экспрессионизма), движение и природа относятся к области витального.

В разделе 2.5.1.3. «Репрезентанты с семой 'замедленное движение'» исследуются лексемы и устойчивые словесные комплексы, в значении которых отсутствует указание на высшую скорость перемещения в пространстве героинь: ‘ausgehen Вербализация художественного концепта «витализм» (на материале прозы немецкого экспрессионизма)’, ‘gehen’ (9), ‘das Gehen’, ‘hinaufgehen’, ‘űberschreiten’, ‘zuschreiten’, ‘hinunterschlendern’, ‘flanieren’, ‘gleiten’, ‘das Bewegen’, ‘in Bewegung geraten’. Это разъясняется тем, что дамские образы ассоциировались в эстетике витализма не только лишь с танцевальными, да Вербализация художественного концепта «витализм» (на материале прозы немецкого экспрессионизма) и плавными, гармоническими движениями вообщем.

К разделу 2.5.1.4. «Репрезентанты с семой 'отсутствие движения'» относятся репрезентанты, характеризующиеся отсутствием семы 'движение' и составляющие, как и в прошлых концептуальных признаках, меньшую в количественном нюансе группу: ‘sitzen’, ‘liegen’, ‘ruhen Вербализация художественного концепта «витализм» (на материале прозы немецкого экспрессионизма)’. Это разъясняется тем, что образ дамы либо девицы символизирует плодородие, животворную силу природы, начало новейшей жизни, но эта жизнь не может находиться в статичном состоянии, потому все «составляющие жизни» владеют высочайшей Вербализация художественного концепта «витализм» (на материале прозы немецкого экспрессионизма) скоростью. Изображение юный дамы, пассивно уклоняющейся от хоть какого движения либо пораженной неподвижностью из-за заболевания, что подчеркивается актуализаторами денотативного статуса Schlaff, erlahmten, является неприемлемым для эстетики витализма.

Концептуальный признак «природа Вербализация художественного концепта «витализм» (на материале прозы немецкого экспрессионизма) = жизненность» в п. 2.5.2. основывается на противопоставлении «неорганического и органического», мертвой материи и живого организма и рассматривается как тесновато связанный в художественной картине мира экспрессионизма с концептуальным признаком «молодость и женственность», т.к. юность и Вербализация художественного концепта «витализм» (на материале прозы немецкого экспрессионизма) природа выступают в эстетике витализма в качестве важных источников актуальных сил.

Для вербализации динамического представления о природе писателями употребляются глаголы, существительные и причастие I с семантикой движения с определенной скоростью Вербализация художественного концепта «витализм» (на материале прозы немецкого экспрессионизма): ‘schwimmen (2)’, ‘gehen’, ‘eilen’, ‘voraushuschen’, ‘rasen’, ‘hinunterwehen’, ‘vibrieren’, ‘schwingen’, ‘sich drängen’, ‘der Kreisschwung’, ‘die Kreisbewegung’, 'der Aufstieg', ‘zitternd’.

В рассмотренных контекстах представлены как объекты неживой природы и стихии (ветер, воздух, звезды, горизонт Вербализация художественного концепта «витализм» (на материале прозы немецкого экспрессионизма)), так и живы существа, что свидетельствует о неодолимом стремлении писателей-экспрессионистов виталистически созидать жизнь в мелком проявлении природы и в ее подвижном единстве. При помощи репрезентанта ‘der Aufstieg’ выражается виталистическое осознание природы Вербализация художественного концепта «витализм» (на материале прозы немецкого экспрессионизма) как сферы зарождения нового (жизни, денька, восхода солнца), а лексемы ‘der Kreisschwung’ и ‘die Kreisbewegung’, содержащие сему ‘циклическое движение', свидетельствуют о том, что, по воззрению экспрессионистов, в один прекрасный момент появившаяся в природе Вербализация художественного концепта «витализм» (на материале прозы немецкого экспрессионизма) жизнь не может пропасть и закончить свое движение.

В неких контекстах (A. Döblin, K. Edschmid) представлен несколько другой вариант виталистического осознания природы. Тут ее роль как единственного субъекта активной деятельности отходит на Вербализация художественного концепта «витализм» (на материале прозы немецкого экспрессионизма) 2-ой план, и подчеркивается ее значение для пробуждения актуальных сил человека, которому она передала свою энергию, что выражено при помощи глаголов 'erwachen' (просыпание человека) и 'eindringen' (проникновение лунного света как явления природы, содействующего Вербализация художественного концепта «витализм» (на материале прозы немецкого экспрессионизма) просыпанию).

Принципиальным будет то, что субъектом движения стопроцентно становится человек, а природа - фон его активной деятельности. При всем этом скорость активизации духовной и телесной деятельности человека представлена по нарастающей Вербализация художественного концепта «витализм» (на материале прозы немецкого экспрессионизма), что вербализовано при помощи глаголов движения, в семантике которых эксплицитно выражены семы ‘движение с умеренной скоростью’, ‘движение с высочайшей скоростью’. Изображение юных женщин на лоне природы служит отсылкой к рассмотренному в разделе Вербализация художественного концепта «витализм» (на материале прозы немецкого экспрессионизма) 2.5.1. концептуальному признаку «молодость и женственность».

Таким макаром, концентрированное осознание природы через рассмотренный концептуальный признак представляет собой гармоническое слияние мира вокруг нас и человека, дарующее последнему духовные и физические силы для возврата к активной настоящей жизни Вербализация художественного концепта «витализм» (на материале прозы немецкого экспрессионизма).

Было установлено, что актуализация возможной семы 'активность' в семантике исследованных репрезентантов всех структурных частей художественного концепта «витализм» осуществляется методом на базе 5 устройств (см. таблицу 1):


^ Таблица 1. Механизмы семантических приращений в значении репрезентантов Вербализация художественного концепта «витализм» (на материале прозы немецкого экспрессионизма) художественного концепта «витализм»


1.Грамматический параллелизм

2.Кореляция субъектно-предикатных отношений

^ 3.Косвенное дополнение в род. падеже

4.Дополнение в винительном падеже с/без предлога

5.Эпитеты

«Er liebt die Fruchtbarkeit, die Potenz, das große Lebendige; den widernatürlichen, seelenhaften, ichhaften Drang Вербализация художественного концепта «витализм» (на материале прозы немецкого экспрессионизма) des Menschen sucht er auszuschalten oder umzuschalten, in den großen Strom des Lebens münden zu lassen» (E. Blass. Alfred Döblin, S. 72).

“Der Geist ist der ewige Kampf Вербализация художественного концепта «витализм» (на материале прозы немецкого экспрессионизма), die tägliche Geburt, die fortwährende Auferstehung» (I. Goll. Manifest „Vom Geistigen“. „Die Aktion“, 1917, S. 220).

«Revolution des Geistes schafft neue Form, der Bruch mit Vergangenheit wird radikal» (K. Edschmid. Über die dichterische deutsche Вербализация художественного концепта «витализм» (на материале прозы немецкого экспрессионизма) Jugend, S. 31)

«Dieses ist die große Sorge, die Not thut, daß wirr ... rastlos den Geist aufwühlen ...» (H. Bahr. Die Überwindung des Naturalismus. S.13).

(контекст 23) «Wir wollen die Tradition Вербализация художественного концепта «витализм» (на материале прозы немецкого экспрессионизма) des von sich selbst auswirkenden tätigen Geistes». (K. Edschmid. Über die dichterische deutsche Jugend, S. 20)


Таким макаром, было установлено, а именно, что:

1. Семантическое приращение в определяемой лексеме 'das Lebendige' осуществляется благодаря ее Вербализация художественного концепта «витализм» (на материале прозы немецкого экспрессионизма) употреблению с актуализатором денотативного статуса 'der Drang' с эксплицитно выраженной семой 'активность'

2. Функционирование актуализатора денотативного статуса лексемы 'der Kampf' с эксплицитно выраженной семой 'активность' в качестве элемента составного именного сказуемого Вербализация художественного концепта «витализм» (на материале прозы немецкого экспрессионизма) определяет актуализацию обозначенной возможной семы в значении определяемой лексемы 'der Geist'.

3. Употребление определяемой лексической единицы 'der Geist' как зависимого слова в составе косвенного дополнения в родительном падеже с актуализатором денотативного статуса лексемой Вербализация художественного концепта «витализм» (на материале прозы немецкого экспрессионизма) с семой 'активность' сопособствует аналогичному изменению семантики определяемой лексемы

4. Функционирование определяемой лексемы 'der Geist' в качестве прямого дополнения либо дополнения с предлогом в винительном падеже с глаголом активного деяния приводит к трансформации семантики анализируемого репрезентанта

5. Эпитет с Вербализация художественного концепта «витализм» (на материале прозы немецкого экспрессионизма) эксплицитно выраженной семой 'активность' охарактеризовывает анализируемую лексическую единицу как подвергшуюся трансформации семантики.

В выводах по главе 2 акцентируется значимый вклад писателей-экспрессионистов в лексико-семантическое обилие современного германского языка, в развитие художественного Вербализация художественного концепта «витализм» (на материале прозы немецкого экспрессионизма) языка литературы, а именно изобразительных средств. Также подчеркивается обилие языковых средств (нетипичное контекстуальное употребление узуальных лексем и устойчивых словесных комплексов, нарушение валентности и словотворчество), применяемых представителями виталистической прозы для вербализации Вербализация художественного концепта «витализм» (на материале прозы немецкого экспрессионизма) их эстетической программки.

Главные выводы и статистические данные, приобретенные в процессе проведения исследования, обобщаются.

В заключении подводятся итоги проделанной работы: уточняется осознание художественного концепта, и обобщаются его структура и методы вербализации. Не считая Вербализация художественного концепта «витализм» (на материале прозы немецкого экспрессионизма) того, акцентируется роль художественного концепта «витализм» как 1-го из важных в художественной картине мира экспрессионизма, классифицируются его репрезентанты, и анализируются механизмы приращений в их семантике, также намечаются последующие перспективы исследования.

^ Главные положения диссертации отражены Вербализация художественного концепта «витализм» (на материале прозы немецкого экспрессионизма) в последующих публикациях создателя:

Статьи в изданиях, рекомендованных

ВАК Министерства образования и науки РФ:


1. Опарина, К.С. Структура и репрезентация художественного концепта «витализм» (на материале малой прозы германского экспрессионизма / К.С Вербализация художественного концепта «витализм» (на материале прозы немецкого экспрессионизма). Опарина // Вестник Самарского муниципального института. Гуманитарная серия. - 2010. - № 7 (81). - С. 178-184. (0,5 п.л.).

2. Опарина, К.С. Вербализация ассоциативного слоя «движущаяся юная женщина» художественного концепта «витализм» / К.С. Опарина // Вестник Самарского муниципального института. Гуманитарная серия Вербализация художественного концепта «витализм» (на материале прозы немецкого экспрессионизма). – 2011. - № ½ (82). - С. 139-142. (0,5 п.л.).

3. Опарина, К.С. Концептуальный признак «движущаяся юная женщина» как смысловая составляющая ассоциативного слоя художественного концепта «витализм» / К.С. Опарина // Известия Самарского научного центра Русской Академии. Т 13. – 2011. - № 2 (4). - С. 975-978. (0,5 п Вербализация художественного концепта «витализм» (на материале прозы немецкого экспрессионизма).л.)


Научные статьи и материалы, размещенные в других изданиях:

4. Опарина, К.С. Языковая репрезентация лексико-семантического поля «скорость и темп» в малой прозе германских экспрессионистов [Электронный ресурс] /К.С. Опарина // Материалы докладов XVI Интернациональной Вербализация художественного концепта «витализм» (на материале прозы немецкого экспрессионизма) научной конференции студентов, аспирантов и юных ученых «Ломоносов-2009». – 2009. Режим доступа: http://www.lomonosov-msu.ru/archive/Lomonosov_2009/deutsch/oparina.pdf (0,3 п.л.)

5. Опарина, К.С. Лексико-семантическое поле «скорость и темп Вербализация художественного концепта «витализм» (на материале прозы немецкого экспрессионизма)» в произведениях германских писателей на рубеже 19-20 вв. (на материале прозы Г. Хайма) / К.С. Опарина // Парадокс границы в языке и литературе: междунар. сб. научн. ст./Самарский муниципальный институт. – 2009. - С. 92-103. (0,5 п.л Вербализация художественного концепта «витализм» (на материале прозы немецкого экспрессионизма).)

6. Опарина, К.С. Витализм как смыслообразующая категория малой прозы германского экспрессионизма и ее лексическая репрезентация /К.С. Опарина // Животрепещущие препядствия лингвистического образования: сб. материалов V Междунар. научн. конф. 12 ноября 2009 года. – 2009. - С. 266-270. (0,3 п.л.)

7. Опарина, К Вербализация художественного концепта «витализм» (на материале прозы немецкого экспрессионизма).С. Концепт «витализм» в художественной картине мира ранешнего германского экспрессионизма [Электронный ресурс] / К.С. Опарина // Материалы Интернационального научного форума «Ломоносов-2010». – 2010. Режим доступа: http://lomonosov-msu.ru/archive/Lomonosov_2010/24-11.pdf (0,3 п.л.)

8. Опарина Вербализация художественного концепта «витализм» (на материале прозы немецкого экспрессионизма), К.С. Концепт «скорость и темп» в художественной картине мира ранешнего германского экспрессионизма К.С. Опарина // Материалы Интернациональная научная конференция «Диалог меж Россией и Германией: филологические и социокультурные аспекты». - 2010. - С. 128-132. (0,3 п.л Вербализация художественного концепта «витализм» (на материале прозы немецкого экспрессионизма).)

9. Опарина, К.С. Языковая и художественная картины мира в когнитивном нюансе / К.С. Опарина // Семантика и прагматика дискурса: межвуз. сборник научных статей. - 2010. - С. 120-127. (0,5 п.л.)

10. Опарина, К.С. Языковая объективация понятийного слоя Вербализация художественного концепта «витализм» (на материале прозы немецкого экспрессионизма) художественного концепта «витализм» (на материале малой прозы германского экспрессионизма) / К.С. Опарина // Статьи и материалы 3-й интернациональной научной конференции «Актуальные вопросы филологии и методики преподавания зарубежных языков: 24-26 февраля 2011 г.». - 2011. Т. 1. - С Вербализация художественного концепта «витализм» (на материале прозы немецкого экспрессионизма). 151-155. (0,5 п.л.)

11. Опарина, К.С. Номинация как механизм формирования художественного концепта / К.С. Опарина // Материалы интернациональной научной конференции «Язык-текст-дискурс: препядствия интерпретации выражения в различных коммуникативных сферах». - 2011 г. - С. 52-54. (0,3 п.л Вербализация художественного концепта «витализм» (на материале прозы немецкого экспрессионизма).)



verhovnij-sud-rossijskoj-federacii-opredelenie-ot-19-dekabrya-2000-g-n-kas-00-530.html
verhovnij-sud-rossijskoj-federacii-opredelenie-ot-22-sentyabrya-2010-g-n-34-d10-7.html
verhovnij-sud-rossijskoj-federacii-opredelenie-ot-26-avgusta-2008-g-n-5-v08-78.html